Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Farsi-Persan-Suédois - kari be kare anha nadashte bash

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Farsi-PersanSuédois

Catégorie Discussion - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
kari be kare anha nadashte bash
Texte
Proposé par javad01
Langue de départ: Farsi-Persan

kari be kare anha nadashte bash

bia inja man karet daram

be man che !

Titre
blanda
Traduction
Suédois

Traduit par mr_irani
Langue d'arrivée: Suédois

lägg dig inte i deras sak
kom hit jag vill dig något
det är inte mitt problem
Dernière édition ou validation par pias - 13 Septembre 2008 17:17





Derniers messages

Auteur
Message

11 Septembre 2008 12:27

pias
Nombre de messages: 8113
Hej mr_irani!

Jag undrar om det är ett misstag att du skrev "det är inte mitt inte mitt problem"?

Antingen så borde det bli:
"Det är inte mitt, inte mitt problem."

"Det är inte mitt problem."

13 Septembre 2008 09:24

pias
Nombre de messages: 8113
Hello ghasemkiani,
can you please help here and confirm if the meaning here is:

"Don't interfere in their (personal) matter.
Come here, I want (to tell) you something.
This is not my, not my problem."

Thanks in advance

CC: ghasemkiani

13 Septembre 2008 09:53

ghasemkiani
Nombre de messages: 175
Hello pias,

The English translation you provided is basically correct.

Regards

13 Septembre 2008 10:05

pias
Nombre de messages: 8113
Thanks for your fast reply.

CC: ghasemkiani

13 Septembre 2008 16:59

mr_irani
Nombre de messages: 5
Det ska stå "Det är inte mitt problem."

13 Septembre 2008 17:17

pias
Nombre de messages: 8113
Tack mr_irani
DÃ¥ korr. jag det!