Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Persa (farsi)-Sueco - kari be kare anha nadashte bash

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Persa (farsi)Sueco

Categoria Bate-papo - Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
kari be kare anha nadashte bash
Texto
Enviado por javad01
Idioma de origem: Persa (farsi)

kari be kare anha nadashte bash

bia inja man karet daram

be man che !

Título
blanda
Tradução
Sueco

Traduzido por mr_irani
Idioma alvo: Sueco

lägg dig inte i deras sak
kom hit jag vill dig något
det är inte mitt problem
Último validado ou editado por pias - 13 Setembro 2008 17:17





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

11 Setembro 2008 12:27

pias
Número de Mensagens: 8113
Hej mr_irani!

Jag undrar om det är ett misstag att du skrev "det är inte mitt inte mitt problem"?

Antingen så borde det bli:
"Det är inte mitt, inte mitt problem."

"Det är inte mitt problem."

13 Setembro 2008 09:24

pias
Número de Mensagens: 8113
Hello ghasemkiani,
can you please help here and confirm if the meaning here is:

"Don't interfere in their (personal) matter.
Come here, I want (to tell) you something.
This is not my, not my problem."

Thanks in advance

CC: ghasemkiani

13 Setembro 2008 09:53

ghasemkiani
Número de Mensagens: 175
Hello pias,

The English translation you provided is basically correct.

Regards

13 Setembro 2008 10:05

pias
Número de Mensagens: 8113
Thanks for your fast reply.

CC: ghasemkiani

13 Setembro 2008 16:59

mr_irani
Número de Mensagens: 5
Det ska stå "Det är inte mitt problem."

13 Setembro 2008 17:17

pias
Número de Mensagens: 8113
Tack mr_irani
DÃ¥ korr. jag det!