Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Persų-Švedų - kari be kare anha nadashte bash

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PersųŠvedų

Kategorija Pokalbiai - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
kari be kare anha nadashte bash
Tekstas
Pateikta javad01
Originalo kalba: Persų

kari be kare anha nadashte bash

bia inja man karet daram

be man che !

Pavadinimas
blanda
Vertimas
Švedų

Išvertė mr_irani
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

lägg dig inte i deras sak
kom hit jag vill dig något
det är inte mitt problem
Validated by pias - 13 rugsėjis 2008 17:17





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 rugsėjis 2008 12:27

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hej mr_irani!

Jag undrar om det är ett misstag att du skrev "det är inte mitt inte mitt problem"?

Antingen så borde det bli:
"Det är inte mitt, inte mitt problem."

"Det är inte mitt problem."

13 rugsėjis 2008 09:24

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hello ghasemkiani,
can you please help here and confirm if the meaning here is:

"Don't interfere in their (personal) matter.
Come here, I want (to tell) you something.
This is not my, not my problem."

Thanks in advance

CC: ghasemkiani

13 rugsėjis 2008 09:53

ghasemkiani
Žinučių kiekis: 175
Hello pias,

The English translation you provided is basically correct.

Regards

13 rugsėjis 2008 10:05

pias
Žinučių kiekis: 8113
Thanks for your fast reply.

CC: ghasemkiani

13 rugsėjis 2008 16:59

mr_irani
Žinučių kiekis: 5
Det ska stå "Det är inte mitt problem."

13 rugsėjis 2008 17:17

pias
Žinučių kiekis: 8113
Tack mr_irani
DÃ¥ korr. jag det!