Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Francuski - Gallia est omnis divisa in partes tres

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiFrancuskiRumunskiEngleski

Kategorija Objasnjenje

Natpis
Gallia est omnis divisa in partes tres
Tekst
Podnet od beaute80
Izvorni jezik: Latinski

Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
Napomene o prevodu
La Gaule et ses Habitants

Natpis
La Gaule est divisée en trois partie
Prevod
Francuski

Preveo Mistaya
Željeni jezik: Francuski

La Gaule est divisée en trois parties, dont une est habitée par les Belges, une autre par les Aquitanes, la troisième par ceux qui dans leur même langue s'appellent Celtes et dans la nôtre Gauloise.
Napomene o prevodu
Le texte était incomplet et incompréhensible, donc j'ai cherché le texte complet et j'ai traduit celui-là.

"Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt."

"Gallia...omnis" signifie "La Gaule dans l'ensemble" ou "L'entière Gaule", mais, pour obtenir une meilleure traduction, plus légère, j'ai préféré simplement "La Gaule", qui déjà signifie "toute la Gaule".
"Inter se differunt" signifie "ils se diversifient entre eux", mais j'ai préféré simplement "se diversifient", parce que "se diversifier" déjà signifie qu'il y a une différence entre deux ou plusieurs choses.
Pour les noms des populations,je ne les connaissais pas, donc je les ai cherchés sur l'internet, sur des sites historiques français.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 16 Decembar 2008 18:38





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Septembar 2006 14:44

cucumis
Broj poruka: 3785
Bravo, j'en ai profité pour mettre à jour le texte en latin.