Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Franceză - Gallia est omnis divisa in partes tres

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăFrancezăRomânăEngleză

Categorie Explicaţii

Titlu
Gallia est omnis divisa in partes tres
Text
Înscris de beaute80
Limba sursă: Limba latină

Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
Observaţii despre traducere
La Gaule et ses Habitants

Titlu
La Gaule est divisée en trois partie
Traducerea
Franceză

Tradus de Mistaya
Limba ţintă: Franceză

La Gaule est divisée en trois parties, dont une est habitée par les Belges, une autre par les Aquitanes, la troisième par ceux qui dans leur même langue s'appellent Celtes et dans la nôtre Gauloise.
Observaţii despre traducere
Le texte était incomplet et incompréhensible, donc j'ai cherché le texte complet et j'ai traduit celui-là.

"Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt."

"Gallia...omnis" signifie "La Gaule dans l'ensemble" ou "L'entière Gaule", mais, pour obtenir une meilleure traduction, plus légère, j'ai préféré simplement "La Gaule", qui déjà signifie "toute la Gaule".
"Inter se differunt" signifie "ils se diversifient entre eux", mais j'ai préféré simplement "se diversifient", parce que "se diversifier" déjà signifie qu'il y a une différence entre deux ou plusieurs choses.
Pour les noms des populations,je ne les connaissais pas, donc je les ai cherchés sur l'internet, sur des sites historiques français.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 16 Decembrie 2008 18:38





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Septembrie 2006 14:44

cucumis
Numărul mesajelor scrise: 3785
Bravo, j'en ai profité pour mettre à jour le texte en latin.