Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Francés - Gallia est omnis divisa in partes tres

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínFrancésRumanoInglés

Categoría Explicaciones

Título
Gallia est omnis divisa in partes tres
Texto
Propuesto por beaute80
Idioma de origen: Latín

Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
Nota acerca de la traducción
La Gaule et ses Habitants

Título
La Gaule est divisée en trois partie
Traducción
Francés

Traducido por Mistaya
Idioma de destino: Francés

La Gaule est divisée en trois parties, dont une est habitée par les Belges, une autre par les Aquitanes, la troisième par ceux qui dans leur même langue s'appellent Celtes et dans la nôtre Gauloise.
Nota acerca de la traducción
Le texte était incomplet et incompréhensible, donc j'ai cherché le texte complet et j'ai traduit celui-là.

"Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt."

"Gallia...omnis" signifie "La Gaule dans l'ensemble" ou "L'entière Gaule", mais, pour obtenir une meilleure traduction, plus légère, j'ai préféré simplement "La Gaule", qui déjà signifie "toute la Gaule".
"Inter se differunt" signifie "ils se diversifient entre eux", mais j'ai préféré simplement "se diversifient", parce que "se diversifier" déjà signifie qu'il y a une différence entre deux ou plusieurs choses.
Pour les noms des populations,je ne les connaissais pas, donc je les ai cherchés sur l'internet, sur des sites historiques français.
Última validación o corrección por Francky5591 - 16 Diciembre 2008 18:38





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Septiembre 2006 14:44

cucumis
Cantidad de envíos: 3785
Bravo, j'en ai profité pour mettre à jour le texte en latin.