Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Rumano - Gallia est omnis divisa in partes tres

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínFrancésRumanoInglés

Categoría Explicaciones

Título
Gallia est omnis divisa in partes tres
Texto
Propuesto por o4nnn4
Idioma de origen: Latín

Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
Nota acerca de la traducción
La Gaule et ses Habitants

Título
Galia este împărțită în trei părți
Traducción
Rumano

Traducido por Tzicu-Sem
Idioma de destino: Rumano

Galia este împărțită în trei părți, dintre care una este locuită de belgieni, alta de către aquitani, iar a treia de către cei care, în limba lor, își spun ”celți”, iar în limba noastră ”galezi”. Toți aceștia se deosebesc prin limbă, instituții și legi.
Última validación o corrección por azitrad - 16 Diciembre 2008 18:30





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Diciembre 2008 21:08

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
I translated this one a few days ago and the first phrase is identical to the last phrase of this request.

---> Hi omnes lingua,institutis,legibus inter se differunt.

16 Diciembre 2008 09:45

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hello Maddie, thanks for having notified this detail. I've taken off the sentence that was in double.


16 Diciembre 2008 11:36

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
Hi Franck, thanks so much!

16 Diciembre 2008 17:32

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
Just one thing, the last sentence was removed from the Latin text, but not from the French version.

So the Romanian translation it's longer than the original text.

The translation is great.



CC: Francky5591

16 Diciembre 2008 18:38

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
C'est maintenant chose faite!

16 Diciembre 2008 18:44

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
Merci beaucoup, Franck!