Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Rumänska - Gallia est omnis divisa in partes tres

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinFranskaRumänskaEngelska

Kategori Förklaringar

Titel
Gallia est omnis divisa in partes tres
Text
Tillagd av o4nnn4
Källspråk: Latin

Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
Anmärkningar avseende översättningen
La Gaule et ses Habitants

Titel
Galia este împărțită în trei părți
Översättning
Rumänska

Översatt av Tzicu-Sem
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Galia este împărțită în trei părți, dintre care una este locuită de belgieni, alta de către aquitani, iar a treia de către cei care, în limba lor, își spun ”celți”, iar în limba noastră ”galezi”. Toți aceștia se deosebesc prin limbă, instituții și legi.
Senast granskad eller redigerad av azitrad - 16 December 2008 18:30





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 December 2008 21:08

MÃ¥ddie
Antal inlägg: 1285
I translated this one a few days ago and the first phrase is identical to the last phrase of this request.

---> Hi omnes lingua,institutis,legibus inter se differunt.

16 December 2008 09:45

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hello Maddie, thanks for having notified this detail. I've taken off the sentence that was in double.


16 December 2008 11:36

MÃ¥ddie
Antal inlägg: 1285
Hi Franck, thanks so much!

16 December 2008 17:32

MÃ¥ddie
Antal inlägg: 1285
Just one thing, the last sentence was removed from the Latin text, but not from the French version.

So the Romanian translation it's longer than the original text.

The translation is great.



CC: Francky5591

16 December 2008 18:38

Francky5591
Antal inlägg: 12396
C'est maintenant chose faite!

16 December 2008 18:44

MÃ¥ddie
Antal inlägg: 1285
Merci beaucoup, Franck!