Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Rumuński - Gallia est omnis divisa in partes tres

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaFrancuskiRumuńskiAngielski

Kategoria Wyjaśnienia

Tytuł
Gallia est omnis divisa in partes tres
Tekst
Wprowadzone przez o4nnn4
Język źródłowy: Łacina

Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
Uwagi na temat tłumaczenia
La Gaule et ses Habitants

Tytuł
Galia este împărțită în trei părți
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez Tzicu-Sem
Język docelowy: Rumuński

Galia este împărțită în trei părți, dintre care una este locuită de belgieni, alta de către aquitani, iar a treia de către cei care, în limba lor, își spun ”celți”, iar în limba noastră ”galezi”. Toți aceștia se deosebesc prin limbă, instituții și legi.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez azitrad - 16 Grudzień 2008 18:30





Ostatni Post

Autor
Post

15 Grudzień 2008 21:08

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
I translated this one a few days ago and the first phrase is identical to the last phrase of this request.

---> Hi omnes lingua,institutis,legibus inter se differunt.

16 Grudzień 2008 09:45

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hello Maddie, thanks for having notified this detail. I've taken off the sentence that was in double.


16 Grudzień 2008 11:36

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
Hi Franck, thanks so much!

16 Grudzień 2008 17:32

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
Just one thing, the last sentence was removed from the Latin text, but not from the French version.

So the Romanian translation it's longer than the original text.

The translation is great.



CC: Francky5591

16 Grudzień 2008 18:38

Francky5591
Liczba postów: 12396
C'est maintenant chose faite!

16 Grudzień 2008 18:44

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
Merci beaucoup, Franck!