Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-روماني - Gallia est omnis divisa in partes tres

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيفرنسيرومانيانجليزي

صنف شرح

عنوان
Gallia est omnis divisa in partes tres
نص
إقترحت من طرف o4nnn4
لغة مصدر: لاتيني

Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
ملاحظات حول الترجمة
La Gaule et ses Habitants

عنوان
Galia este împărțită în trei părți
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف Tzicu-Sem
لغة الهدف: روماني

Galia este împărțită în trei părți, dintre care una este locuită de belgieni, alta de către aquitani, iar a treia de către cei care, în limba lor, își spun ”celți”, iar în limba noastră ”galezi”. Toți aceștia se deosebesc prin limbă, instituții și legi.
آخر تصديق أو تحرير من طرف azitrad - 16 كانون الاول 2008 18:30





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 كانون الاول 2008 21:08

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
I translated this one a few days ago and the first phrase is identical to the last phrase of this request.

---> Hi omnes lingua,institutis,legibus inter se differunt.

16 كانون الاول 2008 09:45

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hello Maddie, thanks for having notified this detail. I've taken off the sentence that was in double.


16 كانون الاول 2008 11:36

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
Hi Franck, thanks so much!

16 كانون الاول 2008 17:32

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
Just one thing, the last sentence was removed from the Latin text, but not from the French version.

So the Romanian translation it's longer than the original text.

The translation is great.



CC: Francky5591

16 كانون الاول 2008 18:38

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
C'est maintenant chose faite!

16 كانون الاول 2008 18:44

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
Merci beaucoup, Franck!