Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Rumensk - Gallia est omnis divisa in partes tres

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinFranskRumenskEngelsk

Kategori Forklaringer

Tittel
Gallia est omnis divisa in partes tres
Tekst
Skrevet av o4nnn4
Kildespråk: Latin

Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
La Gaule et ses Habitants

Tittel
Galia este împărțită în trei părți
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av Tzicu-Sem
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Galia este împărțită în trei părți, dintre care una este locuită de belgieni, alta de către aquitani, iar a treia de către cei care, în limba lor, își spun ”celți”, iar în limba noastră ”galezi”. Toți aceștia se deosebesc prin limbă, instituții și legi.
Senest vurdert og redigert av azitrad - 16 Desember 2008 18:30





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Desember 2008 21:08

MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285
I translated this one a few days ago and the first phrase is identical to the last phrase of this request.

---> Hi omnes lingua,institutis,legibus inter se differunt.

16 Desember 2008 09:45

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hello Maddie, thanks for having notified this detail. I've taken off the sentence that was in double.


16 Desember 2008 11:36

MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285
Hi Franck, thanks so much!

16 Desember 2008 17:32

MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285
Just one thing, the last sentence was removed from the Latin text, but not from the French version.

So the Romanian translation it's longer than the original text.

The translation is great.



CC: Francky5591

16 Desember 2008 18:38

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
C'est maintenant chose faite!

16 Desember 2008 18:44

MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285
Merci beaucoup, Franck!