Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Romanisht - Gallia est omnis divisa in partes tres

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineFrengjishtRomanishtAnglisht

Kategori Shpjegime

Titull
Gallia est omnis divisa in partes tres
Tekst
Prezantuar nga o4nnn4
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
Vërejtje rreth përkthimit
La Gaule et ses Habitants

Titull
Galia este împărțită în trei părți
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga Tzicu-Sem
Përkthe në: Romanisht

Galia este împărțită în trei părți, dintre care una este locuită de belgieni, alta de către aquitani, iar a treia de către cei care, în limba lor, își spun ”celți”, iar în limba noastră ”galezi”. Toți aceștia se deosebesc prin limbă, instituții și legi.
U vleresua ose u publikua se fundi nga azitrad - 16 Dhjetor 2008 18:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Dhjetor 2008 21:08

MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285
I translated this one a few days ago and the first phrase is identical to the last phrase of this request.

---> Hi omnes lingua,institutis,legibus inter se differunt.

16 Dhjetor 2008 09:45

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hello Maddie, thanks for having notified this detail. I've taken off the sentence that was in double.


16 Dhjetor 2008 11:36

MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285
Hi Franck, thanks so much!

16 Dhjetor 2008 17:32

MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285
Just one thing, the last sentence was removed from the Latin text, but not from the French version.

So the Romanian translation it's longer than the original text.

The translation is great.



CC: Francky5591

16 Dhjetor 2008 18:38

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
C'est maintenant chose faite!

16 Dhjetor 2008 18:44

MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285
Merci beaucoup, Franck!