Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Rumunjski - Gallia est omnis divisa in partes tres

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiFrancuskiRumunjskiEngleski

Kategorija Objašnjenja

Naslov
Gallia est omnis divisa in partes tres
Tekst
Poslao o4nnn4
Izvorni jezik: Latinski

Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
Primjedbe o prijevodu
La Gaule et ses Habitants

Naslov
Galia este împărțită în trei părți
Prevođenje
Rumunjski

Preveo Tzicu-Sem
Ciljni jezik: Rumunjski

Galia este împărțită în trei părți, dintre care una este locuită de belgieni, alta de către aquitani, iar a treia de către cei care, în limba lor, își spun ”celți”, iar în limba noastră ”galezi”. Toți aceștia se deosebesc prin limbă, instituții și legi.
Posljednji potvrdio i uredio azitrad - 16 prosinac 2008 18:30





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 prosinac 2008 21:08

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
I translated this one a few days ago and the first phrase is identical to the last phrase of this request.

---> Hi omnes lingua,institutis,legibus inter se differunt.

16 prosinac 2008 09:45

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hello Maddie, thanks for having notified this detail. I've taken off the sentence that was in double.


16 prosinac 2008 11:36

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Hi Franck, thanks so much!

16 prosinac 2008 17:32

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Just one thing, the last sentence was removed from the Latin text, but not from the French version.

So the Romanian translation it's longer than the original text.

The translation is great.



CC: Francky5591

16 prosinac 2008 18:38

Francky5591
Broj poruka: 12396
C'est maintenant chose faite!

16 prosinac 2008 18:44

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Merci beaucoup, Franck!