Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Francese - Gallia est omnis divisa in partes tres

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoFranceseRumenoInglese

Categoria Spiegazioni

Titolo
Gallia est omnis divisa in partes tres
Testo
Aggiunto da beaute80
Lingua originale: Latino

Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
Note sulla traduzione
La Gaule et ses Habitants

Titolo
La Gaule est divisée en trois partie
Traduzione
Francese

Tradotto da Mistaya
Lingua di destinazione: Francese

La Gaule est divisée en trois parties, dont une est habitée par les Belges, une autre par les Aquitanes, la troisième par ceux qui dans leur même langue s'appellent Celtes et dans la nôtre Gauloise.
Note sulla traduzione
Le texte était incomplet et incompréhensible, donc j'ai cherché le texte complet et j'ai traduit celui-là.

"Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt."

"Gallia...omnis" signifie "La Gaule dans l'ensemble" ou "L'entière Gaule", mais, pour obtenir une meilleure traduction, plus légère, j'ai préféré simplement "La Gaule", qui déjà signifie "toute la Gaule".
"Inter se differunt" signifie "ils se diversifient entre eux", mais j'ai préféré simplement "se diversifient", parce que "se diversifier" déjà signifie qu'il y a une différence entre deux ou plusieurs choses.
Pour les noms des populations,je ne les connaissais pas, donc je les ai cherchés sur l'internet, sur des sites historiques français.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 16 Dicembre 2008 18:38





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Settembre 2006 14:44

cucumis
Numero di messaggi: 3785
Bravo, j'en ai profité pour mettre à jour le texte en latin.