Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Engleski - Aphorisme 80

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiFrancuskiItalijanskiEngleskiRuskiSpanskiHrvatski

Kategorija Esej

Natpis
Aphorisme 80
Tekst
Podnet od Minny
Izvorni jezik: Nemacki

Normal und normal.
Wer kann das beurteilen?
Selbst bin ich oft
ein Idiot gewesen.
Napomene o prevodu
britisch
Fransösisch aus Frankreich

Natpis
aphorism 80
Prevod
Engleski

Preveo shinyheart
Željeni jezik: Engleski

Normal and normal.
Who can judge it?
I have often been an idiot.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 7 Januar 2009 20:23





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Januar 2009 23:08

merdogan
Broj poruka: 3769
Source text has to be "Normal and anormal".

12 Januar 2009 00:42

lilian canale
Broj poruka: 14972
merdogan, we have already discussed that.
If the user who required the translation claims that it's "normal and normal" we can't change the text just because we "think" it should be different.

CC: merdogan