Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-英語 - Aphorisme 80

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語フランス語イタリア語英語 ロシア語スペイン語クロアチア語

カテゴリ エッセイ

タイトル
Aphorisme 80
テキスト
Minny様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Normal und normal.
Wer kann das beurteilen?
Selbst bin ich oft
ein Idiot gewesen.
翻訳についてのコメント
britisch
Fransösisch aus Frankreich

タイトル
aphorism 80
翻訳
英語

shinyheart様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Normal and normal.
Who can judge it?
I have often been an idiot.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 1月 7日 20:23





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 11日 23:08

merdogan
投稿数: 3769
Source text has to be "Normal and anormal".

2009年 1月 12日 00:42

lilian canale
投稿数: 14972
merdogan, we have already discussed that.
If the user who required the translation claims that it's "normal and normal" we can't change the text just because we "think" it should be different.

CC: merdogan