Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Romanisht - mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtFrengjisht

Kategori Mendime - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga iuliika
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

mi-e dor de tine, bebe mic, si te iubesc mult de tot.iti doresc sa ai o noapte buna si vise placute
Vërejtje rreth përkthimit
"bebe mic" e felul in care imi alint iubitul
Publikuar per heren e fundit nga Francky5591 - 18 Gusht 2007 00:51





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Gusht 2007 00:57

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"Nu-mi place să văd oameni trişti şi cu atât mai puţin să-mi văd prietenii trişti. Oana, dacă ţi-ai pierdut buna dipoziţie atunci voi fi eu detectivul tău privat pentru a te ajuta să o regăseşti">>>>this is a text typed with diacritics, it could be sumitted in the regular mode, but any text submitted without diacritics, like the one submitted here, has to be submitted in "meaning only" (cuvânt cu cuvânt"