Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Rumänska - mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaFranska

Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...
Text att översätta
Tillagd av iuliika
Källspråk: Rumänska

mi-e dor de tine, bebe mic, si te iubesc mult de tot.iti doresc sa ai o noapte buna si vise placute
Anmärkningar avseende översättningen
"bebe mic" e felul in care imi alint iubitul
Senast redigerad av Francky5591 - 18 Augusti 2007 00:51





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 Augusti 2007 00:57

Francky5591
Antal inlägg: 12396
"Nu-mi place să văd oameni trişti şi cu atât mai puţin să-mi văd prietenii trişti. Oana, dacă ţi-ai pierdut buna dipoziţie atunci voi fi eu detectivul tău privat pentru a te ajuta să o regăseşti">>>>this is a text typed with diacritics, it could be sumitted in the regular mode, but any text submitted without diacritics, like the one submitted here, has to be submitted in "meaning only" (cuvânt cu cuvânt"