Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 루마니아어 - mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어프랑스어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...
번역될 본문
iuliika에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

mi-e dor de tine, bebe mic, si te iubesc mult de tot.iti doresc sa ai o noapte buna si vise placute
이 번역물에 관한 주의사항
"bebe mic" e felul in care imi alint iubitul
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 8월 18일 00:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 18일 00:57

Francky5591
게시물 갯수: 12396
"Nu-mi place să văd oameni trişti şi cu atât mai puţin să-mi văd prietenii trişti. Oana, dacă ţi-ai pierdut buna dipoziţie atunci voi fi eu detectivul tău privat pentru a te ajuta să o regăseşti">>>>this is a text typed with diacritics, it could be sumitted in the regular mode, but any text submitted without diacritics, like the one submitted here, has to be submitted in "meaning only" (cuvânt cu cuvânt"