Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Rumunski - mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiFrancuski

Kategorija Mišljenje - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...
Tekst za prevesti
Podnet od iuliika
Izvorni jezik: Rumunski

mi-e dor de tine, bebe mic, si te iubesc mult de tot.iti doresc sa ai o noapte buna si vise placute
Napomene o prevodu
"bebe mic" e felul in care imi alint iubitul
Poslednja obrada od Francky5591 - 18 Avgust 2007 00:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Avgust 2007 00:57

Francky5591
Broj poruka: 12396
"Nu-mi place să văd oameni trişti şi cu atât mai puţin să-mi văd prietenii trişti. Oana, dacă ţi-ai pierdut buna dipoziţie atunci voi fi eu detectivul tău privat pentru a te ajuta să o regăseşti">>>>this is a text typed with diacritics, it could be sumitted in the regular mode, but any text submitted without diacritics, like the one submitted here, has to be submitted in "meaning only" (cuvânt cu cuvânt"