Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Rumuński - mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiFrancuski

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez iuliika
Język źródłowy: Rumuński

mi-e dor de tine, bebe mic, si te iubesc mult de tot.iti doresc sa ai o noapte buna si vise placute
Uwagi na temat tłumaczenia
"bebe mic" e felul in care imi alint iubitul
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 18 Sierpień 2007 00:51





Ostatni Post

Autor
Post

18 Sierpień 2007 00:57

Francky5591
Liczba postów: 12396
"Nu-mi place să văd oameni trişti şi cu atât mai puţin să-mi văd prietenii trişti. Oana, dacă ţi-ai pierdut buna dipoziţie atunci voi fi eu detectivul tău privat pentru a te ajuta să o regăseşti">>>>this is a text typed with diacritics, it could be sumitted in the regular mode, but any text submitted without diacritics, like the one submitted here, has to be submitted in "meaning only" (cuvânt cu cuvânt"