Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Romeno - mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoFrancês

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...
Texto a ser traduzido
Enviado por iuliika
Idioma de origem: Romeno

mi-e dor de tine, bebe mic, si te iubesc mult de tot.iti doresc sa ai o noapte buna si vise placute
Notas sobre a tradução
"bebe mic" e felul in care imi alint iubitul
Último editado por Francky5591 - 18 Agosto 2007 00:51





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

18 Agosto 2007 00:57

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
"Nu-mi place să văd oameni trişti şi cu atât mai puţin să-mi văd prietenii trişti. Oana, dacă ţi-ai pierdut buna dipoziţie atunci voi fi eu detectivul tău privat pentru a te ajuta să o regăseşti">>>>this is a text typed with diacritics, it could be sumitted in the regular mode, but any text submitted without diacritics, like the one submitted here, has to be submitted in "meaning only" (cuvânt cu cuvânt"