Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - رومانیایی - mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییفرانسوی

طبقه افکار - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...
متن قابل ترجمه
iuliika پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

mi-e dor de tine, bebe mic, si te iubesc mult de tot.iti doresc sa ai o noapte buna si vise placute
ملاحظاتی درباره ترجمه
"bebe mic" e felul in care imi alint iubitul
آخرین ویرایش توسط Francky5591 - 18 آگوست 2007 00:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 آگوست 2007 00:57

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
"Nu-mi place să văd oameni trişti şi cu atât mai puţin să-mi văd prietenii trişti. Oana, dacă ţi-ai pierdut buna dipoziţie atunci voi fi eu detectivul tău privat pentru a te ajuta să o regăseşti">>>>this is a text typed with diacritics, it could be sumitted in the regular mode, but any text submitted without diacritics, like the one submitted here, has to be submitted in "meaning only" (cuvânt cu cuvânt"