Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Rumänisch - mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischFranzösisch

Kategorie Gedanken - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von iuliika
Herkunftssprache: Rumänisch

mi-e dor de tine, bebe mic, si te iubesc mult de tot.iti doresc sa ai o noapte buna si vise placute
Bemerkungen zur Übersetzung
"bebe mic" e felul in care imi alint iubitul
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 18 August 2007 00:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 August 2007 00:57

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
"Nu-mi place să văd oameni trişti şi cu atât mai puţin să-mi văd prietenii trişti. Oana, dacă ţi-ai pierdut buna dipoziţie atunci voi fi eu detectivul tău privat pentru a te ajuta să o regăseşti">>>>this is a text typed with diacritics, it could be sumitted in the regular mode, but any text submitted without diacritics, like the one submitted here, has to be submitted in "meaning only" (cuvânt cu cuvânt"