Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-프랑스어 - mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어프랑스어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...
본문
iuliika에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

mi-e dor de tine, bebe mic, si te iubesc mult de tot.iti doresc sa ai o noapte buna si vise placute
이 번역물에 관한 주의사항
"bebe mic" e felul in care imi alint iubitul

제목
Tu me manques et je t'aime beaucoup bébé...
번역
프랑스어

Freya에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Tu me manques, petit bébé et je t'aime beaucoup. Je te souhaite de passer une bonne nuit et de faire de beaux rêves
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 11일 12:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 18일 07:00

Tantine
게시물 갯수: 2747
Salut Freya

T'as oublié de conjuguer au subjonctif, donc j'ai fait une petite correction et j'ai rajouter un "s" à "manque" qui est au deuxième personne singulier.

Je fais une demande d'aide à la communauté puisque je ne parle pas la langue source.

Bises

2007년 8월 18일 12:51

Francky5591
게시물 갯수: 12396
non seulement le manque de "s" à "manque" (2ème personne du singulier>>terminaison en "s"
conjugaison du verbe "manquer"
Mais aussi, on ne dit pas : "je te souhaite que tu", on dit soit : "je souhaite que tu "
ensuite, on ne dit pas "avoir une bonne nuit", on dit "passer une bonne nuit", et enfin "faire de beaux rêves".
Et l'emploi de l'infinitif ici est plus conseillé que des relatives qu'on est obligé de réitérer parcequ'en français on utilise deux verbes différents (passer la nuit, et faire des rêves). J'ai rectifié en fonction de ce que je viens de dire.

2007년 8월 18일 14:43

Tantine
게시물 갯수: 2747
Ok, merci Francky. Je n'étais pas sûre de devoir corriger autant, vu que c'est un meaning only.

Bises
Tantine

2007년 8월 18일 16:08

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Bah,vraiment pas de quoi! et puis c'est une petite leçon de français gratuite pour Freya, c'est un peu aussi le but de cucumis, outre les traductions, d'aider à mieux maîtriser les langues étrangères...

2007년 8월 18일 18:08

Tantine
게시물 갯수: 2747
C'est vrai, même pour moi! nava me corrige mon italien atroce quand je m'aventure à massacrer la langue de Dante!!

On est bien ici!!

Bises
Tantine