Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-法语 - mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语法语

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...
正文
提交 iuliika
源语言: 罗马尼亚语

mi-e dor de tine, bebe mic, si te iubesc mult de tot.iti doresc sa ai o noapte buna si vise placute
给这篇翻译加备注
"bebe mic" e felul in care imi alint iubitul

标题
Tu me manques et je t'aime beaucoup bébé...
翻译
法语

翻译 Freya
目的语言: 法语

Tu me manques, petit bébé et je t'aime beaucoup. Je te souhaite de passer une bonne nuit et de faire de beaux rêves
Francky5591认可或编辑 - 2009年 八月 11日 12:40





最近发帖

作者
帖子

2007年 八月 18日 07:00

Tantine
文章总计: 2747
Salut Freya

T'as oublié de conjuguer au subjonctif, donc j'ai fait une petite correction et j'ai rajouter un "s" à "manque" qui est au deuxième personne singulier.

Je fais une demande d'aide à la communauté puisque je ne parle pas la langue source.

Bises

2007年 八月 18日 12:51

Francky5591
文章总计: 12396
non seulement le manque de "s" à "manque" (2ème personne du singulier>>terminaison en "s"
conjugaison du verbe "manquer"
Mais aussi, on ne dit pas : "je te souhaite que tu", on dit soit : "je souhaite que tu "
ensuite, on ne dit pas "avoir une bonne nuit", on dit "passer une bonne nuit", et enfin "faire de beaux rêves".
Et l'emploi de l'infinitif ici est plus conseillé que des relatives qu'on est obligé de réitérer parcequ'en français on utilise deux verbes différents (passer la nuit, et faire des rêves). J'ai rectifié en fonction de ce que je viens de dire.

2007年 八月 18日 14:43

Tantine
文章总计: 2747
Ok, merci Francky. Je n'étais pas sûre de devoir corriger autant, vu que c'est un meaning only.

Bises
Tantine

2007年 八月 18日 16:08

Francky5591
文章总计: 12396
Bah,vraiment pas de quoi! et puis c'est une petite leçon de français gratuite pour Freya, c'est un peu aussi le but de cucumis, outre les traductions, d'aider à mieux maîtriser les langues étrangères...

2007年 八月 18日 18:08

Tantine
文章总计: 2747
C'est vrai, même pour moi! nava me corrige mon italien atroce quand je m'aventure à massacrer la langue de Dante!!

On est bien ici!!

Bises
Tantine