Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Italisht - Sem ti não sei viver, assim antes morrer! Amo-te

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeFrengjishtItalishtAnglishtGjuha Latine

Kategori Mendime

Titull
Sem ti não sei viver, assim antes morrer! Amo-te
Tekst
Prezantuar nga Che Guevara
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

Sem ti não sei viver, assim antes morrer! Amo-te

Titull
Non so vivere senza di te, piuttosto morire che stare cosí! Ti amo
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga guilon
Përkthe në: Italisht

Non so vivere senza di te, piuttosto morire che stare cosí! Ti amo
U vleresua ose u publikua se fundi nga Witchy - 24 Shkurt 2007 00:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Shkurt 2007 18:27

nava91
Numri i postimeve: 1268
Credo che "non riesco" suonerebbe mooolto meglio... "morirei piuttosto che" o "preferisco morire"...