Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Italien - Sem ti não sei viver, assim antes morrer! Amo-te

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisFrançaisItalienAnglaisLatin

Catégorie Pensées

Titre
Sem ti não sei viver, assim antes morrer! Amo-te
Texte
Proposé par Che Guevara
Langue de départ: Portugais

Sem ti não sei viver, assim antes morrer! Amo-te

Titre
Non so vivere senza di te, piuttosto morire che stare cosí! Ti amo
Traduction
Italien

Traduit par guilon
Langue d'arrivée: Italien

Non so vivere senza di te, piuttosto morire che stare cosí! Ti amo
Dernière édition ou validation par Witchy - 24 Février 2007 00:05





Derniers messages

Auteur
Message

24 Février 2007 18:27

nava91
Nombre de messages: 1268
Credo che "non riesco" suonerebbe mooolto meglio... "morirei piuttosto che" o "preferisco morire"...