Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Bullgarisht-Frengjisht - Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BullgarishtFrengjisht

Kategori Mendime

Titull
Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.
Tekst
Prezantuar nga miglena.ms
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht

Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.
Vërejtje rreth përkthimit
Има се в предвид, че всеки притежава по нещо хубаво

Titull
Chaque chose...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga petya
Përkthe në: Frengjisht

Chaque chose possède une beauté que certains ne peuvent pas voir.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 3 Maj 2013 17:32





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Maj 2013 15:45

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hi ViaL!

Please could you provide me with a bridge for evaluation? Thanks!

CC: ViaLuminosa

2 Maj 2013 22:09

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
"Everything has a beauty but not everyone beholds it."

3 Maj 2013 00:15

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks Vial

Not that easy to turn it into french without it to be heavy, but I think petya found a way to avoid it, actually she translated by

Everything has a beauty that some may not (or cannot) see.

What is your opinion ViaL? I personally feel like validating this translation, but if you think it is too far from the original let me know before I do this.

3 Maj 2013 14:46

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
I also think it should be validated Francky.

3 Maj 2013 17:32

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thank you ViaL!

I'll validate petya's work then!