Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-फ्रान्सेली - Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianफ्रान्सेली

Category Thoughts

शीर्षक
Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.
हरफ
miglena.msद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Има се в предвид, че всеки притежава по нещо хубаво

शीर्षक
Chaque chose...
अनुबाद
फ्रान्सेली

petyaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Chaque chose possède une beauté que certains ne peuvent pas voir.
Validated by Francky5591 - 2013年 मे 3日 17:32





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2013年 मे 2日 15:45

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hi ViaL!

Please could you provide me with a bridge for evaluation? Thanks!

CC: ViaLuminosa

2013年 मे 2日 22:09

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
"Everything has a beauty but not everyone beholds it."

2013年 मे 3日 00:15

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks Vial

Not that easy to turn it into french without it to be heavy, but I think petya found a way to avoid it, actually she translated by

Everything has a beauty that some may not (or cannot) see.

What is your opinion ViaL? I personally feel like validating this translation, but if you think it is too far from the original let me know before I do this.

2013年 मे 3日 14:46

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
I also think it should be validated Francky.

2013年 मे 3日 17:32

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thank you ViaL!

I'll validate petya's work then!