Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-Fransızca - Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaFransızca

Kategori Dusunceler

Başlık
Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.
Metin
Öneri miglena.ms
Kaynak dil: Bulgarca

Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Има се в предвид, че всеки притежава по нещо хубаво

Başlık
Chaque chose...
Tercüme
Fransızca

Çeviri petya
Hedef dil: Fransızca

Chaque chose possède une beauté que certains ne peuvent pas voir.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 3 Mayıs 2013 17:32





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Mayıs 2013 15:45

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi ViaL!

Please could you provide me with a bridge for evaluation? Thanks!

CC: ViaLuminosa

2 Mayıs 2013 22:09

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
"Everything has a beauty but not everyone beholds it."

3 Mayıs 2013 00:15

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks Vial

Not that easy to turn it into french without it to be heavy, but I think petya found a way to avoid it, actually she translated by

Everything has a beauty that some may not (or cannot) see.

What is your opinion ViaL? I personally feel like validating this translation, but if you think it is too far from the original let me know before I do this.

3 Mayıs 2013 14:46

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
I also think it should be validated Francky.

3 Mayıs 2013 17:32

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thank you ViaL!

I'll validate petya's work then!