Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-צרפתית - Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתצרפתית

קטגוריה מחשבות

שם
Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.
טקסט
נשלח על ידי miglena.ms
שפת המקור: בולגרית

Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.
הערות לגבי התרגום
Има се в предвид, че всеки притежава по нещо хубаво

שם
Chaque chose...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי petya
שפת המטרה: צרפתית

Chaque chose possède une beauté que certains ne peuvent pas voir.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 3 מאי 2013 17:32





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 מאי 2013 15:45

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi ViaL!

Please could you provide me with a bridge for evaluation? Thanks!

CC: ViaLuminosa

2 מאי 2013 22:09

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
"Everything has a beauty but not everyone beholds it."

3 מאי 2013 00:15

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks Vial

Not that easy to turn it into french without it to be heavy, but I think petya found a way to avoid it, actually she translated by

Everything has a beauty that some may not (or cannot) see.

What is your opinion ViaL? I personally feel like validating this translation, but if you think it is too far from the original let me know before I do this.

3 מאי 2013 14:46

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
I also think it should be validated Francky.

3 מאי 2013 17:32

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thank you ViaL!

I'll validate petya's work then!