Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Anglisht - mea vita

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineAnglishtGjuha portugjeze

Kategori Këngë

Titull
mea vita
Tekst
Prezantuar nga biookas
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

nunquam submergiove aut diffugo, ira inflammata mea vita ad salutem nominarit, et solitudo meurn robur.
Vërejtje rreth përkthimit
Isto é parte de uma música(Estatic Fear - ChapterIV) que é parte em inglês e essa parte é em latim...mas como eu não percebo nada de latim, gostaria de saber o que queria dizer...obrigado.

Titull
my life
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Maddie
Përkthe në: Anglisht

I never get submerged nor scatter, a burning fury will call my life to salvation, and my loneliness to a cell.
Vërejtje rreth përkthimit
meurn doesn't exist : it's meum.
Basically, this text in latin doesn't seem to be genuine latin, which makes it hard to translate.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Chantal - 1 Nëntor 2006 18:11





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Gusht 2006 16:24

luccaro
Numri i postimeve: 156
this is a false latin text.
see here.