Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Engleză - mea vita

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăEnglezăPortugheză

Categorie Cântec

Titlu
mea vita
Text
Înscris de biookas
Limba sursă: Limba latină

nunquam submergiove aut diffugo, ira inflammata mea vita ad salutem nominarit, et solitudo meurn robur.
Observaţii despre traducere
Isto é parte de uma música(Estatic Fear - ChapterIV) que é parte em inglês e essa parte é em latim...mas como eu não percebo nada de latim, gostaria de saber o que queria dizer...obrigado.

Titlu
my life
Traducerea
Engleză

Tradus de Maddie
Limba ţintă: Engleză

I never get submerged nor scatter, a burning fury will call my life to salvation, and my loneliness to a cell.
Observaţii despre traducere
meurn doesn't exist : it's meum.
Basically, this text in latin doesn't seem to be genuine latin, which makes it hard to translate.
Validat sau editat ultima dată de către Chantal - 1 Noiembrie 2006 18:11





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 August 2006 16:24

luccaro
Numărul mesajelor scrise: 156
this is a false latin text.
see here.