Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Turqisht-Gjuha holandeze - sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjuha holandezeGjermanisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic...
Tekst
Prezantuar nga bekledim
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic duramam,tek basima yalniz kalamam,senin kokunu ozlerim hep yolunu gozlerim götür beni gittigin yere
Vërejtje rreth përkthimit
ik kan helaas geen dakjes en aakjes aan de letters plaatsen ik hoop dat het zo ook weer lukt, vast mijn dank!!

Titull
Zonder jou kan ik geen adem halen
Përkthime
Gjuha holandeze

Perkthyer nga Chantal
Përkthe në: Gjuha holandeze

Zonder jou kan ik geen adem halen, kan ik hier niet stoppen, kan ik niet alleen zijn, ik mis je geur, ik ben altijd naar je op zoek neem me mee naar waar jij heen gaat
Vërejtje rreth përkthimit
I'm not sure about the 'yolunu gozlerim', literally it means my eyes are on the road? but a friend of mine told me it means 'I always look for you'..
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 22 Janar 2010 16:35