Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 터키어-네덜란드어 - sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어네덜란드어독일어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic...
본문
bekledim에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic duramam,tek basima yalniz kalamam,senin kokunu ozlerim hep yolunu gozlerim götür beni gittigin yere
이 번역물에 관한 주의사항
ik kan helaas geen dakjes en aakjes aan de letters plaatsen ik hoop dat het zo ook weer lukt, vast mijn dank!!

제목
Zonder jou kan ik geen adem halen
번역
네덜란드어

Chantal에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Zonder jou kan ik geen adem halen, kan ik hier niet stoppen, kan ik niet alleen zijn, ik mis je geur, ik ben altijd naar je op zoek neem me mee naar waar jij heen gaat
이 번역물에 관한 주의사항
I'm not sure about the 'yolunu gozlerim', literally it means my eyes are on the road? but a friend of mine told me it means 'I always look for you'..
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 22일 16:35