Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Turqisht - Gosto de pessoas doces, gosto de situações claras...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeTurqishtGjermanisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Gosto de pessoas doces, gosto de situações claras...
Tekst
Prezantuar nga tamaraulbra
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Gosto de pessoas doces, gosto de situações claras; e por tudo isso, ando cada vez mais só.

Titull
Tatlı insanları seviyorum, açık durumları seviyorum,...
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Turqisht

Tatlı insanları seviyorum, açık durumları seviyorum, ve tüm bunlardan dolayı daha da fazla yalnızım.
Vërejtje rreth përkthimit
açık/net durumlar
U vleresua ose u publikua se fundi nga handyy - 1 Korrik 2009 00:08





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Qershor 2009 23:59

handyy
Numri i postimeve: 2118
Lilian, could I have a bridge for evaluation please?

According to Miss' translation, it means:

"I like sweet/cute people and clear-cut situations, and I am - always and because of everything- more alone."

Is it OK?

CC: lilian canale

29 Qershor 2009 02:06

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I like sweet/cute people and clear-cut situations, and because of all that, I'm more and more lonely."


1 Korrik 2009 00:06

handyy
Numri i postimeve: 2118
Thank you my dear!