Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Türkisch - Gosto de pessoas doces, gosto de situações claras...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischTürkischDeutsch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Gosto de pessoas doces, gosto de situações claras...
Text
Übermittelt von tamaraulbra
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Gosto de pessoas doces, gosto de situações claras; e por tudo isso, ando cada vez mais só.

Titel
Tatlı insanları seviyorum, açık durumları seviyorum,...
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Türkisch

Tatlı insanları seviyorum, açık durumları seviyorum, ve tüm bunlardan dolayı daha da fazla yalnızım.
Bemerkungen zur Übersetzung
açık/net durumlar
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von handyy - 1 Juli 2009 00:08





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 Juni 2009 23:59

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Lilian, could I have a bridge for evaluation please?

According to Miss' translation, it means:

"I like sweet/cute people and clear-cut situations, and I am - always and because of everything- more alone."

Is it OK?

CC: lilian canale

29 Juni 2009 02:06

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I like sweet/cute people and clear-cut situations, and because of all that, I'm more and more lonely."


1 Juli 2009 00:06

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Thank you my dear!