Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Турецкий - Gosto de pessoas doces, gosto de situações claras...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ТурецкийНемецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Gosto de pessoas doces, gosto de situações claras...
Tекст
Добавлено tamaraulbra
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Gosto de pessoas doces, gosto de situações claras; e por tudo isso, ando cada vez mais só.

Статус
Tatlı insanları seviyorum, açık durumları seviyorum,...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Tatlı insanları seviyorum, açık durumları seviyorum, ve tüm bunlardan dolayı daha da fazla yalnızım.
Комментарии для переводчика
açık/net durumlar
Последнее изменение было внесено пользователем handyy - 1 Июль 2009 00:08





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Июнь 2009 23:59

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Lilian, could I have a bridge for evaluation please?

According to Miss' translation, it means:

"I like sweet/cute people and clear-cut situations, and I am - always and because of everything- more alone."

Is it OK?

CC: lilian canale

29 Июнь 2009 02:06

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I like sweet/cute people and clear-cut situations, and because of all that, I'm more and more lonely."


1 Июль 2009 00:06

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Thank you my dear!