Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Турски - Gosto de pessoas doces, gosto de situações claras...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиТурскиНемски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Gosto de pessoas doces, gosto de situações claras...
Текст
Предоставено от tamaraulbra
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Gosto de pessoas doces, gosto de situações claras; e por tudo isso, ando cada vez mais só.

Заглавие
Tatlı insanları seviyorum, açık durumları seviyorum,...
Превод
Турски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Турски

Tatlı insanları seviyorum, açık durumları seviyorum, ve tüm bunlardan dolayı daha da fazla yalnızım.
Забележки за превода
açık/net durumlar
За последен път се одобри от handyy - 1 Юли 2009 00:08





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Юни 2009 23:59

handyy
Общо мнения: 2118
Lilian, could I have a bridge for evaluation please?

According to Miss' translation, it means:

"I like sweet/cute people and clear-cut situations, and I am - always and because of everything- more alone."

Is it OK?

CC: lilian canale

29 Юни 2009 02:06

lilian canale
Общо мнения: 14972
I like sweet/cute people and clear-cut situations, and because of all that, I'm more and more lonely."


1 Юли 2009 00:06

handyy
Общо мнения: 2118
Thank you my dear!