Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Bullgarisht-Spanjisht - Обичам, когато правите любов

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BullgarishtSpanjisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Обичам, когато правите любов
Tekst
Prezantuar nga jaqueline_angelica
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht

Обичам, когато правите любов

Titull
Me gusta cuando están haciendo el amor.
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga Linak
Përkthe në: Spanjisht

Me gusta cuando están haciendo el amor.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 27 Qershor 2008 01:18





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Qershor 2008 01:04

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hola Linak,

"...estáis haciendo el amor"

Esta forma del verbo es de "vosotros", ¿estás segura que es así en el original? Esta frase nos hace pensar que la persona dice que le gusta ver a otras personas haciendo el amor.

¿A quién es dirigida la frase? ¿a una persona... o a más de una?

17 Qershor 2008 02:48

Linak
Numri i postimeve: 48
Hola lilian, sí, la forma del verbo es en plural así que puede dirigirse a vosotros/Usted/Ustedes. A mí todas las opciones me parecen raras, no sé, de todos modos es "cuestión de gusto"

17 Qershor 2008 03:19

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Si es plural se dirige a "vosotros" o a "ustedes"


Y el sentido de la frase entonces sería:
"Me gusta cuando ustedes están haciendo el amor"

Es una frase muy rara, sí. Porque es como si yo le dijera (a una pareja) que me gusta observarlos mientras hacen el amor. ¿Voyeur?

17 Qershor 2008 10:29

Linak
Numri i postimeve: 48
Haha, me parece que sí

En búlgaro la forma plural del verbo se usa también con Usted pero creo que aquí eso no tiene tanta importancia. ¿Lo dejo así con vosotros o es mejor cambiarlo a Ustedes? ¿Qué te parece?