Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-स्पेनी - Обичам, когато правите любов

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianस्पेनी

Category Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Обичам, когато правите любов
हरफ
jaqueline_angelicaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

Обичам, когато правите любов

शीर्षक
Me gusta cuando están haciendo el amor.
अनुबाद
स्पेनी

Linakद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Me gusta cuando están haciendo el amor.
Validated by lilian canale - 2008年 जुन 27日 01:18





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 17日 01:04

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hola Linak,

"...estáis haciendo el amor"

Esta forma del verbo es de "vosotros", ¿estás segura que es así en el original? Esta frase nos hace pensar que la persona dice que le gusta ver a otras personas haciendo el amor.

¿A quién es dirigida la frase? ¿a una persona... o a más de una?

2008年 जुन 17日 02:48

Linak
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 48
Hola lilian, sí, la forma del verbo es en plural así que puede dirigirse a vosotros/Usted/Ustedes. A mí todas las opciones me parecen raras, no sé, de todos modos es "cuestión de gusto"

2008年 जुन 17日 03:19

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Si es plural se dirige a "vosotros" o a "ustedes"


Y el sentido de la frase entonces sería:
"Me gusta cuando ustedes están haciendo el amor"

Es una frase muy rara, sí. Porque es como si yo le dijera (a una pareja) que me gusta observarlos mientras hacen el amor. ¿Voyeur?

2008年 जुन 17日 10:29

Linak
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 48
Haha, me parece que sí

En búlgaro la forma plural del verbo se usa también con Usted pero creo que aquí eso no tiene tanta importancia. ¿Lo dejo así con vosotros o es mejor cambiarlo a Ustedes? ¿Qué te parece?