Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Katalonje - Tertiam iam aetatem hominum Nestor vivebat. ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineKatalonjeSpanjisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Tertiam iam aetatem hominum Nestor vivebat. ...
Tekst
Prezantuar nga Ruger
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Tertiam iam aetatem hominum Nestor vivebat.

Per Macedo-niam Cyzicum petebamus.

Cassivellaunus viis semitisque essedarios ex silvis emittebat.

Legati milites ex opere deducunt, oppugnatione desistunt, operibus custodias relinquunt.

Titull
Nestor..vivia
Përkthime
Katalonje

Perkthyer nga mfilella
Përkthe në: Katalonje

Nestor vivia ja la tercera edat.
Cercàvem Cízic per Macedònia.
Cassivellauno foragitava els soldats pels caminets estrets i les selves.
El legats fan cesar els militars de l'obra, deixen la lluita i deixen vigilants a les obres.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lila F. - 7 Mars 2008 16:50





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Shkurt 2008 19:17

evulitsa
Numri i postimeve: 87
La segona frase seria millor traduir-la per:
"Vam arribar a Cízic a través de Macedònia"