Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-קטלנית - Tertiam iam aetatem hominum Nestor vivebat. ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתקטלניתספרדית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Tertiam iam aetatem hominum Nestor vivebat. ...
טקסט
נשלח על ידי Ruger
שפת המקור: לטינית

Tertiam iam aetatem hominum Nestor vivebat.

Per Macedo-niam Cyzicum petebamus.

Cassivellaunus viis semitisque essedarios ex silvis emittebat.

Legati milites ex opere deducunt, oppugnatione desistunt, operibus custodias relinquunt.

שם
Nestor..vivia
תרגום
קטלנית

תורגם על ידי mfilella
שפת המטרה: קטלנית

Nestor vivia ja la tercera edat.
Cercàvem Cízic per Macedònia.
Cassivellauno foragitava els soldats pels caminets estrets i les selves.
El legats fan cesar els militars de l'obra, deixen la lluita i deixen vigilants a les obres.
אושר לאחרונה ע"י Lila F. - 7 מרץ 2008 16:50





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 פברואר 2008 19:17

evulitsa
מספר הודעות: 87
La segona frase seria millor traduir-la per:
"Vam arribar a Cízic a través de Macedònia"