Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Katalaani - Tertiam iam aetatem hominum Nestor vivebat. ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaKatalaaniEspanja

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Tertiam iam aetatem hominum Nestor vivebat. ...
Teksti
Lähettäjä Ruger
Alkuperäinen kieli: Latina

Tertiam iam aetatem hominum Nestor vivebat.

Per Macedo-niam Cyzicum petebamus.

Cassivellaunus viis semitisque essedarios ex silvis emittebat.

Legati milites ex opere deducunt, oppugnatione desistunt, operibus custodias relinquunt.

Otsikko
Nestor..vivia
Käännös
Katalaani

Kääntäjä mfilella
Kohdekieli: Katalaani

Nestor vivia ja la tercera edat.
Cercàvem Cízic per Macedònia.
Cassivellauno foragitava els soldats pels caminets estrets i les selves.
El legats fan cesar els militars de l'obra, deixen la lluita i deixen vigilants a les obres.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lila F. - 7 Maaliskuu 2008 16:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Helmikuu 2008 19:17

evulitsa
Viestien lukumäärä: 87
La segona frase seria millor traduir-la per:
"Vam arribar a Cízic a través de Macedònia"