Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Engels - Vive Memor Mortis - Acta est Fabula

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Latijn

Categorie Fictie/Verhaal

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Vive Memor Mortis - Acta est Fabula
Tekst
Opgestuurd door Mercurius
Uitgangs-taal: Latijn

Et arma et verba vulnerant Et arma.
Fortuna amicos conciliat inopia amicos probat Exempla.
Levis est fortuna id cito reposcit quod dedit.
Non solum fortuna ipsa est caeca sed etiam eos caecos facit quos semper adiuvat.
Misce stultitiam consiliis brevem dulce est desipere in loc.
Ede bibe lude post mortem nulla voluptas

Opgepast, deze vertaling is nog niet door een expert geëvalueerd, het is mogelijk dat deze incorrect is!
Titel
Live reminding of death - The play is over
Vertaling
Engels

Vertaald door Dwayn_
Doel-taal: Engels

Both weapons and words hurt. And weapons.
Wealth bring friends ; poverty tests friends. Examples.
Light is wealth, it quickly takes back what it gave.
Wealth is not only blind itself, but also make blind those whom it always favour.
Combine small folly to intelligence, it is sweet to fool around.
Eat, drink, play : there is no delight after death
Details voor de vertaling
Some curious stuff : "Et arma", "Examples" at the end of lines.

So happy latin-ish stuff.

Enjoy, and memento mori
8 november 2018 16:32