Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Engleză - Vive Memor Mortis - Acta est Fabula

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latină

Categorie Ficţiune/poveste

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Vive Memor Mortis - Acta est Fabula
Text
Înscris de Mercurius
Limba sursă: Limba latină

Et arma et verba vulnerant Et arma.
Fortuna amicos conciliat inopia amicos probat Exempla.
Levis est fortuna id cito reposcit quod dedit.
Non solum fortuna ipsa est caeca sed etiam eos caecos facit quos semper adiuvat.
Misce stultitiam consiliis brevem dulce est desipere in loc.
Ede bibe lude post mortem nulla voluptas

Atenţie, această traducere nu a fost încă evaluată de un expert şi ar putea fi greşită!
Titlu
Live reminding of death - The play is over
Traducerea
Engleză

Tradus de Dwayn_
Limba ţintă: Engleză

Both weapons and words hurt. And weapons.
Wealth bring friends ; poverty tests friends. Examples.
Light is wealth, it quickly takes back what it gave.
Wealth is not only blind itself, but also make blind those whom it always favour.
Combine small folly to intelligence, it is sweet to fool around.
Eat, drink, play : there is no delight after death
Observaţii despre traducere
Some curious stuff : "Et arma", "Examples" at the end of lines.

So happy latin-ish stuff.

Enjoy, and memento mori
8 Noiembrie 2018 16:32