Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Англійська - Vive Memor Mortis - Acta est Fabula

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Латинська

Категорія Художня література / Оповідання

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Vive Memor Mortis - Acta est Fabula
Текст
Публікацію зроблено Mercurius
Мова оригіналу: Латинська

Et arma et verba vulnerant Et arma.
Fortuna amicos conciliat inopia amicos probat Exempla.
Levis est fortuna id cito reposcit quod dedit.
Non solum fortuna ipsa est caeca sed etiam eos caecos facit quos semper adiuvat.
Misce stultitiam consiliis brevem dulce est desipere in loc.
Ede bibe lude post mortem nulla voluptas

Увага, цей переклад ще не затверджено експертом, він може бути невірним!
Заголовок
Live reminding of death - The play is over
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Dwayn_
Мова, якою перекладати: Англійська

Both weapons and words hurt. And weapons.
Wealth bring friends ; poverty tests friends. Examples.
Light is wealth, it quickly takes back what it gave.
Wealth is not only blind itself, but also make blind those whom it always favour.
Combine small folly to intelligence, it is sweet to fool around.
Eat, drink, play : there is no delight after death
Пояснення стосовно перекладу
Some curious stuff : "Et arma", "Examples" at the end of lines.

So happy latin-ish stuff.

Enjoy, and memento mori
8 Листопада 2018 16:32