Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Engelsk - Vive Memor Mortis - Acta est Fabula

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Latin

Kategori Fantasi / Historie

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Vive Memor Mortis - Acta est Fabula
Tekst
Skrevet av Mercurius
Kildespråk: Latin

Et arma et verba vulnerant Et arma.
Fortuna amicos conciliat inopia amicos probat Exempla.
Levis est fortuna id cito reposcit quod dedit.
Non solum fortuna ipsa est caeca sed etiam eos caecos facit quos semper adiuvat.
Misce stultitiam consiliis brevem dulce est desipere in loc.
Ede bibe lude post mortem nulla voluptas

Obs! Oversettelsen har ikke blevet vurdert av ekspert, den kan være feil.
Tittel
Live reminding of death - The play is over
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Dwayn_
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Both weapons and words hurt. And weapons.
Wealth bring friends ; poverty tests friends. Examples.
Light is wealth, it quickly takes back what it gave.
Wealth is not only blind itself, but also make blind those whom it always favour.
Combine small folly to intelligence, it is sweet to fool around.
Eat, drink, play : there is no delight after death
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Some curious stuff : "Et arma", "Examples" at the end of lines.

So happy latin-ish stuff.

Enjoy, and memento mori
8 November 2018 16:32