Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Albanees - canzone d'amore

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Italiaans

Categorie Liedje

Titel
canzone d'amore
Tekst
Opgestuurd door marian123
Uitgangs-taal: Italiaans

nascerà e non avrà paura nostro figlio. se è una femmina si chiamerà futura, il suo nome detto questa notte mette già paura, sarà diversa, bella come una stella, sarai tu in miniatura.

chissà domani su che cosa metteremo le mani, se si potrà contare ancora le onde del mare e alzare la testa, non esser così serio, rimani!

Opgepast, deze vertaling is nog niet door een expert geëvalueerd, het is mogelijk dat deze incorrect is!
Titel
Këngë dashurie
Vertaling
Albanees

Vertaald door vikobo
Doel-taal: Albanees

Do të lind e nuk do të ketë frikë femija jonë. Nëse ëshë vajzë do të quhet Ardhmërie, emri i saj i thënë sonte ka filluar te shkaktoj frikë, do të jetë e ndryshme, e bukur si një yll, do të jesh ti në miniaturë.

Kushedi nesër mbi çfarë do ti vëme duart, nëse do të jetë e mundur të numërohen valët e detit dhe të mbahet koka lart, mos ji kaq serioze, qëndro.
Details voor de vertaling
I translated the daughter's name from "futura" to Ardhmërie. Only part I feel unsure about is translating the impersonal si portion (se si potrà contare ancora le onde del mare e alzare la testa) Maybe someone can chime in?
26 februari 2015 06:35